Rédaction inclusive et épicène à l'UNIGE
- Réf. 0316
- Date de publication : 02/03/2020
En accord avec ses textes de lois, chartes et règlements, l'Université de Genève (UNIGE) décide d'adopter une rédaction inclusive et épicène dans l'ensemble de ses documents officiels, nouveaux ou en révision, en particulier dans ses règlements, directives, rapports, offres d'emploi.
Elle promeut également la rédaction épicène et inclusive dans l'ensemble de sa communication (journaux, magazines, newsletters, sites internet).
Elle encourage l'utilisation du langage épicène et inclusif dans toute communication interpersonnelle (email, courrier).
Le Rectorat de l'UNIGE demande à l'ensemble de la communauté universitaire de rédiger selon les principes de base 1 à 5 énoncés dans cette directive.
S'exprimer et rédiger en s'adressant d'emblée à un public mixte et en tenant compte de la diversité. Certes, l'adaptation d'un texte à la rédaction épicène requiert une certaine souplesse pour articuler les différentes règles. Il est souvent préférable de varier les principes et de les combiner afin de créer un texte intelligible et fluide.
1. Réintroduire systématiquement le féminin des noms de métiers, titres et fonctions, lesquels ont le plus souvent des siècles d'existence. Pour cela, ajouter une terminaison féminine au radical du mot.
Exemples
- rectrice
- professeure
- auteure
- chercheuse
- doyenne
2. Utiliser les mots englobants (langage épicène) qui permettent d'inclure toutes les personnes.
Exemples
- la classe, le groupe, l'équipe de recherche, la direction, la présidence ;
- le corps professoral, estudiantin, administratif et technique ;
- le personnel enseignant, le collège professoral ;
- les membres du rectorat, du personnel ;
- les personnes, les responsables, les titulaires d'un master, les bénéficiaires d'une bourse.
3. Utiliser l'infinitif.
Exemples
- être titulaire d'un doctorat ;
- être capable de travailler en équipe.
4. Pratiquer la double flexion (doublet).
Exemples
- le vice-recteur et la vice-rectrice ;
- celles et ceux ;
- tous et toutes.
4.1. Respecter ce faisant l'ordre alphabétique.
Exemples
- le chercheur et la chercheuse :
- le recteur et la rectrice ;
- le collaborateur et la collaboratrice ;
- les étudiantes et les étudiants.
4.2. Adopter ce faisant l'accord de proximité (accord au plus proche), ce qui permet, si on respecte l'ordre alphabétique, d'alterner dans un texte les accords au masculin ou au féminin.
Exemples
- les vice-recteurs et les vice-rectrices sont nombreuses ;
- les doyennes et doyens sont satisfaits
5. Opter pour la forme contractée avec le trait d'union. Utiliser la barre oblique quand la terminaison du mot le requiert et seulement lorsque le doublet n'est pas possible (manque d'espace).
Exemples avec le trait d'union
- professeur-e ;
- étudiant-e.
Exemples avec la barre oblique lorsque le doublet n'est pas possible (manque d'espace)
- collaborateur/trice ;
- administrateur/trice ;
- chercheurs/euses ;
- huissier/ère.
5.1. Ce faisant, n'utiliser qu'un seul tiret pour la forme contractée au pluriel
Exemples
- les étudiant-es ;
- les doctorant-es.
5.2. Ce faisant, utiliser la barre oblique pour les déterminants
Exemples
- le/la professeur-e ;
- son/sa doctorant-e.
Autres principes acceptés
Exemples
- les étudiant-e-x-s ;
- les professeur-e-x-s.
- aux visuels et images utilisés dans les différents supports de communication ;
- à une représentation équilibrée entre expertes et experts lors de colloques scientifiques, de conférences ou de grandes manifestations universitaires ;
- à communiquer par oral sans biais de genre ;
- à rédiger sans biais de genre, notamment dans les biographies, portraits remerciements et articles.
1. Prendre contact avec le Service égalité qui propose depuis plusieurs années conseils et relectures rapides : egalite(at)unige.ch
2. Voir page http://www.unige.ch/egalite/ancrage/epicene
3. Consulter le document Règles typographiques dans la rédaction des textes à l'UNIGE, 2017
- La rédaction législative et administrative inclusive: La francophonie entre impulsions et résistances, Actes Journée CETEL, dir. professeur A. Flückiger, éd. Stämpfli Verlag AG, Berne, 2019
- Le langage inclusif : pourquoi, comment, par Eliane Viennot, Raphaël Haddad et Chloé Sebagh, iXe, 2018.
- Assessing the impact of gender grammatization on thought : A psychological and psycholinguistic perspective par Sato, Oetl & Gygax, Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie, 2017.
- L’égalité s’écrit, guide de rédaction épicène, Bureau de l’égalité entre les femmes et les hommes du canton de Vaud, Lausanne, décembre 2007.
- Directive relative à l’application du Règlement relatif à l’usage de la forme féminine dans les noms de métier, de fonction, de grade ou de titre dans les actes officiels (B 2 05.13), UNIGE, mai 2003.
- Guide romand d'aide à la rédaction administrative et législative épicène, Etat de Genève, 2001.
- Le nouveau dictionnaire féminin-masculin des professions, des titres et des fonctions, par Thérèse Moreau, Metropolis, 1999.
- Non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin par Eliane Viennot, iXe, 1999.
Version | Objet de la modification | Date de publication |
---|---|---|
1 | Nouveau document | 02.03.2020 |
Vérificateur/trice | Juliette Labarthe (Directrice du service égalité) |
Approbateur/trice | Didier Raboud (Secrétaire général) |